Четверг, 16 октября 2014 09:00

Как переименовывают улицы: почему в Нарве Пушкина оставили, а в Таллинне русских писателей убрали?

На протяжении многих десятилетий улицы Таллинна меняли свои названия. Причины для этого были разные. Старшее поколение до сих пор часто ориентируется только по прежним названиям. А от их нынешних наименований даже теряются в догадках о местоположении улиц. «МК-Эстония» решила вспомнить, как менялись названия столичных улиц и в каких случаях их переименовывают сейчас.

«Когда я была школьницей, наша семья жила на улице Гоголя. Хотя когда мы туда приехали в 1950 году, она еще называлась Рауа. Именем писателя ее назвали в 1952 году. А в 1989-м вернули прежнее название. Но этот момент мы не застали, так как уже жили в новом микрорайоне», - вспоминает жительница Таллинна Людмила.

Наверняка многие жители столицы, да и в других городах Эстонии, еще с тех времен помнят прежние названия улиц. У кого-то они вызывают ностальгию, у кого-то легкую грусть. Между тем переименование таллиннских улиц имеет свою историю.

Короткий экскурс в век минувший

Первая масштабная эстонизация русских и немецких названий улиц Таллинна произошла в 1923 году, когда решением Таллиннского городского собрания было переименовано более 60 столичных улиц. Предыдущие изменения прошли еще в феврале 1917 года, тогда был переименован ряд улиц и зданий Эстляндской губернии, носивших названия в честь императорских особ России.

Осенью 1922 года центральная городская Петровская площадь была переименована в площадь Свободы (Вабадузе), а памятник Петру Первому, стоявший в самом ее центре, был снесен. Эстонизацию городских улиц и площадей аргументировали тогда как потребностями молодой Эстонской Республики в избавлении от наследия прежних царских времен, так и требованиями общественности.

Согласно решению, Владимирская улица была переименована в улицу Якобсони, Куликовская стала Рявала,

Пушкинская - Холланди (Голландская), Романовский проспект стал улицей Крейцвальди, Гоголевский бульвар - бульваром Эстония, Медведьевская улица - улица Кару. Большая Балясная улица получила имя Лембиту, Малая Балясная - Вамбола, а Большая Арефьевская - Иманта (теперь уже Лаутери).

Улицы с названиями по фамилиям домовладельцев - балтийских немцев - также были переименованы или искажены на эстонский манер: Гиргенсонская улица стала улицей Теэстузе, Германовская - улицей Хермани, Луизентальская - улицей Луйзе, а Ризенкампфская - улицей Юри Вильма.

При этом изменения коснулись не только названий улиц столицы Эстонии, но и самого слова uulits - кальки с русской «улицы». Было решено заменить его на слово tänav, существовавшее до тех пор только в диалектах.

Русская община Эстонии еще долгое время использовала прежние названия улиц и площадей Таллинна как в быту, так и в печати. Самые стойкие русские топонимы Таллинна просуществовали до середины 1930-х годов. К примеру, площадь «Русский рынок» была окончательно переименована городскими властями в площадь Виру только в 1936 году.

Переименование в 1990-х

Вторая столь масштабная эстонизация улиц Таллинна состоялась в начале 1990-х годов, когда столица Эстонии лишилась абсолютного большинства «русских» улиц и площадей в построенных за годы СССР районах. К примеру, улица Чайковского превратилась в Рандла, Ломоносова – в Гонсиори, Гагарина – в Тоомпуйестеэ, Комсомольская улица стала Большой Американской (Суур-Амеэрика), шоссе Ленина нынче называется Рявала пуйстеэ, улица Маяковского разделена на Кари и Ситси, улица Некрасова носит лаконичное название Мадала, а бульвар Карла Маркса теперь называется Сыле.

«В 1990-х иностранные названия многих улиц заменили историческими топонимами. Советские названия заменили на те, что больше соответствуют культуре и истории Эстонии.

При этом старались восстановить исторические названия, которые использовались раньше.

При наименовании новых улиц предпочитали те названия, которые известны и распространены в конкретной местности», - объясняет специалист Департамента городского планирования Лийзи Сокк.

В качестве примера специалист приводит район Лаагна. Именно так назывался нынешний Ласнамяэ в эпосе о Каливепоэге. Этим и обусловлено большое количество названий ласнамяэских улиц, связанных с мифологией.

«Важно было также избавиться от политизации и идеологизации названий. Кроме того, стоит отметить, что во время восстановления независимости многие городские жители активно участвовали в переименовании улиц, предлагая свои варианты названий», - дополняет Лийзи Сокк.

А как в наши дни

По таким же принципам продолжается наименование и переименование улиц сегодня. Многие нынешние столичные улицы получили названия от прежних хуторов, расположенных вблизи. Например, улица Висасе в Ласнамяэ, Рятсепа теэ в Пирита или улица Яагу в Хааберсти. Используются и другие названия, связанные с местностью. Например, улица Теадуспарги в Мустамяэ названа так, потому что ведет прямо к одноименному научному и бизнес-городку. Во многих районах используются групповые названия улиц, например, многочисленные «птичьи» улицы в Кристийне или улицы с названиями бабочек в Пирита.

Какое название получит та или иная улица, решает комиссия по именам, функционирующая при Таллиннской мэрии. Однако общие положения о наименовании улиц исходят из закона, и они одинаковы для всей страны.

При желании любой житель может обратиться в комиссию, если считает, что какую-либо столичную улицу следует переименовать. Комиссия рассмотрит такую возможность. По инициативе граждан, к примеру, в этом году была переименована улица Айатеэ в Айа теэ в районе Пирита, а в 2009 в Нымме улица Рельси превратилась в Ряндури. Если речь идет об улице, которая находится в частном владении, то комиссия всегда спрашивает мнение владельца.

Что касается того, почему и как часто улицы переименовываются уже в наши дни, то

Лийзи Сокк утверждает, что это делается только в случае чрезвычайной необходимости, чтобы не запутать жителей.

«В Таллинне названия улиц были частично изменены с целью упорядочения адресов. Например, если улица становится до конца непроходимой, то отгороженной ее части дается новое название. Если улица разделяется и визуально воспринимается, как две, то этим разветвлениям даются разные названия», - говорит специалист Департамента планирования.

В числе последних улиц, к примеру, в 2011 году была переименована западная ветвь Югупуу теэ, которая теперь называется Киккапуу теэ (район Меривялья). В 2008 году улица Вяйке-Лийвамяэ была переименована в Вана-Лийвамяэ, а конец улицы Моони получил название Кийли.

Статистики о том, какая улица Таллинна чаще всего переименовывалась, в Департаменте городского планирования нет. Но в качестве примера приводится улица Йыэ, которая в разное время называлась Алам-Йыэ, Хярьяпеайыэ, просто Хярьяпеа, а также Канаали уулитс и улица Виктора Кингисеппа. А нынешнее шоссе Каарли называлось и шоссе Александра Суворова, и шоссе Карла Маркса, и Новое шоссе, и шоссе Харьювярава, и (частично) улицей Каэву.

Изменения проблем не создают

Как уверяют в департаменте, обычно у жителей города не возникает больших проблем в связи с новыми названиями улиц. Хотя иногда случается, что некоторые названия созвучны. Например, улицы Кильде в Хааберсти и Кирде в Нымме. Также неудобства доставляют названия с использованием имен известных деятелей, так как часто люди не знают полного имени человека.

«Часто жители обращаются в комиссию с серьезными причинами. Например, с просьбой изменить название улицы Кальмисту теэ (Кладбищенская). Но это название улица носит еще с 1966 года, до этого она была Лийвакальмисту теэ. Название уже срослось с местом. К тому же улица ведет прямо к кладбищу, то есть в название еще заложена и информация. Поэтому комиссия не поддержала просьбу о его изменении», - говорит Лийзи Сокк.

Она также отметила, что в связи с упорядочением адресов в районе Кристийне

в скором будущем возможны некоторые полные или частичные переименования улиц в этом районе.

В целом переименование улиц не должно нести трудностей для жителей, кроме как просто привыкнуть к новому названию и сообщить новый адрес своим родственникам и друзьям. Департамент планирования сам вносит изменения в регистр народонаселения и сообщает о них в различные государственные структуры – Центр тревоги, скорую помощь, почтовые предприятия, а также в Tallinna Vesi, Eesti Energia и другие организации.

Для города переименование улиц не несет никаких затрат, кроме как на новые таблички с названиями. Эти расходы покрываются из городской казны.

По улочкам Северо-Востока

В Нарве в 1990-х годах улицы получали свои названия по тем же принципам, что и в столице. Им возвращались довоенные наименования. Хотя в отличие от Таллинна в Нарве до сих пор сохранилось много улиц с русскими названиями – Пушкина, Герасимова, Бастракова и другие.

«Потому что Нарва до сих пор советский город, где сохранились советские названия и, по-видимому, сохранятся еще надолго. Часть улиц получили свои прежние исторические названия. Попытки переименовать другие - не удались. Вероятно, по политическим причинам», - комментирует главный архитектор Департамента городского планирования Нарвы Пеэтер Тембу.

Кстати говоря, улица Пушкина до войны разделялась на улицу Пости и улицу Ревали. Улица Герасимова носила название Парги, а улица Бастракова называлась Масина до 1960-х годов.

Как отметил архитектор, за последние шесть лет не была переименована ни одна улица Нарвы. Тем не менее, у жителей восточной столицы также есть возможность обратиться в комиссию, которая может рассмотреть вопрос переименования той или иной улицы города. Хотя опять же, по словам Пеэтера Тембу, до сих пор не было принято ни одно предложение от жителей.

Оцените материал
3.33
(3 )

Последние новости

События

Потребитель

Рекомендуем

За рубежом

Здоровье

Бульвар